爱的语言
每日挤榨出有限的未来
从这样的日子中逃脱吧 如此劝诱着的你的眼中 映现出的海
用无聊的话语 宽慰心情的我们
正是这种愚蠢 才是胜于一切的宝物
踏上似乎曾一度在昔日国度的电影中见过道路
被温濡的风吹拂
此刻 一边溶入烟雾中 一边继续探寻着爱的语言
伤害也好 相互侮慢也好 都被包容入爱的语言
温柔的天空的颜色
被一如往昔的他们的蓝色的血所染 些许微薄的天空
散发着焦灼味的街道的光芒 在塑料瓶中破碎飞散
不同的生命在摇荡
此刻 一边溶入烟雾中 一边继续探寻着爱的语言
即使从此不再前行 也继续探寻着爱的语言
望得见从云隙间翻涌散落的神明们
如果紧紧拥抱至能够切断心弦的话
踏上似乎曾一度在昔日国度的电影中见过道路
被温濡的风吹拂
此刻 一边溶入烟雾中 一边继续探寻着爱的语言
伤害也好 相互侮慢也好 都被包容入爱的语言
溶合着...
我,曾经一度因害怕这首歌的PV画面(笑),而对这首歌敬而远之。不过这首歌无论从词还是到曲的角度来讲,都是令人绝叹的佳作,在慢慢地理解和接受之中,变得非常喜欢了。
正宗的词,总是像在描绘画卷,在画卷慢慢展开的过程中,让读者/听者鲜明地把握到每一个词显现出来的意境。其实,它的PV也是相当不错的,至少,还是和歌词的意境很符合。不过,我感觉和其他作品有着明显差别的是:这首歌的词不仅仅是在展现画面,在它的画面中还闪耀着活生生的灵魂。——语言的阐述或许无法明确,懂日语的朋友可以细细从字里行间来品味。
另外,翻译这首歌的歌词大概是迄今为止我最辛苦的一次。花了将近一个小时。日语本身不难,关键如何要尽量保留原文的味道,真的令人伤透脑筋。不过这么认真地完成出来,至少觉得对得起自己了(如果大叔觉得还对不起他的佳作我就没办法了,语文水平实在有限^^b)。