鉴赏篇 | 品词苑

Crispy

即使被笑也好 喜欢上了 crybaby
依旧想做笨拙得闪闪发光的鼹鼠
拿到了脆饼 拿到了脆饼
带点巧克力的脆饼

观赏最高级的破烂 不如观赏盐水虾
请不要独占 被封闭的微笑哦
拿到了脆饼 拿到了脆饼
带点巧克力的
拿到了脆饼 拿到了脆饼
更多巧克力的脆饼

再见 谢谢 别哭没关系的
因为第一次将春天送给了你

即使被笑也好 喜欢上了 crybaby
依旧想做笨拙得闪闪发光的鼹鼠
拿到了脆饼 拿到了脆饼
带点巧克力的
带点奶油蛋羹的
带点樱桃沙司的脆饼

把“クリスピー”翻译成“脆饼”显然只是我一个表层含义上的肤浅理解。这种“脆脆的”又有点“新鲜、伶俐、果敢、爽心”的感觉到底会指代什么事物呢?我想还是这张大碟本身吧。

度过了第一第二张专集对于地下时代的心理断奶期,又趟过mini和第三张的风格摸索期,从这里开始,迎来了他们首次与其他producer共同合作的时期,而这个producer,就是对于SPITZ来说意义重大的人物:笹路正徳。笹路设法让他们的音乐变得更加易于大众接受,而事实上,这和通俗化和流行化又完全是两码事。笹路先生自己也说过,自己的作用,并没有将原来就很优秀的音乐改变多少。我们听这张专集,明显感觉是歌词变得通俗易懂了(表面上),旋律也更容易记诵了,但根本的气质却丝毫不比之前的差。相较于第五张专集,这张还显得略微生涩,但很明显地,SPITZ从这时起已步入迅速成长的青春期了。
所以,听这张色彩明丽的大碟真的有一种清脆爽快的感受呢。

回到“crispy”的含义解释(笑):含有"S"和"p"的英文单词正是正宗君的偏爱啊。再加上CD盘面上的设计都是一个个黄颜色的椭圆型的东西,这首歌里又有其他好吃的东西,还有“鼹鼠”,我想我把它想象成脆脆的饼干不为过吧。(大叔:鼹鼠又不是老鼠,这么理解实在是太……>_<|||)

close